Fotoğrafçılık Forumları
Fotograf Mı Resim Mi?
Arkadaşlar takıldım açıkcası. İçimden hiç resim demek gelmiyor ama yazım kolaylığından mı ne hep arakadşlarımız "resim" demeye devam ediyorlar. Photo, ışık; graph ise çizgi anlamına gelen iki kelimeyi birleştirp Photograph demişler, ama resim de türkçe teğil ki. Sizce hangisini kullanmak doğru ifade ediyor. Ben, hep Fotograf diye yazıyorum ama arkadaşlarım "resim" diye yazarken acaba bende böyle mi yazayım diyorum.
Veysel amcamızı, ne zamandır görmemiştik.. Kendisine selamlarımızla; Babalar gününü kutluyoruz..
Resim başlıbaşına görsel ,plastik sanatların temelini oluşturur..Resim ve heykel tekil ve uygulama olarak insan elemeği ile uygulamaya dönüşen sanat dalları.Resim ve heykel sanatından sanayileşmenin etkisi ile türeyen bir dizi sanat dalı var.Örneğin grafik sanatlar.
Fotoğrafın genellikle dökümanter,belgeci ,görsel ve estetik yanı ağır basmakta.Ancak günümüzde fotoğraf ayrı bir sanat dalı olarak kabul görmektedir.Kısaca fotoğrafı resim olarak değerlendirmek ve adlandırmak doğru değil...
Mete 007 kardeşim sağolasın. Valla uzun zamandır yazmıyordum ama nerden çıktıysa bu başlığı güncelledi dostlarımız. Sizlerinde her gününüz özel olsun. Bu vesile ile gene yazmış olmaktan mutlu oldum. Afrikadan, Libyadan selam hepinize...
ayrıntıda boğulmaya gerek yok karşınızdaki nedediğinizi anlıyorsda sorun yok rbence resim olmuş fotoğraf olmuş..
fotoğrafla resmin farkını bilmek için ikisinden biriyle ilgilenmek gerekmiyor ki Türkçe dersinde zaten öğretiyorlar, anlatım bozukluğu olarak çıkıyor sorularda. ben ne zaman biri "resim" dese "fotoğraf" diye düzeltip gerekirse tartışmasını da yapıyorum şahsen eski bir konu ama günümüzde de geçerliliğini koruyor malesef... tanıdığım yüksek lisans yapmış insanlar bile yapıyor bu yanlışı.
keşke herkes hassas olabilse biraz...
Bu konuda çok uyarı görüyorum bu sitede. Fakat Türk dil kurumu sözlüğüne göre resim kelimesi fotoğraf anlamına da geliyormuş.
Bu durumda neden illa fotoğraf densin, resim denmesin diye ısrar ediliyor ki?
Geçenlerde İngilizce bir fotoğraf kitabında (Photographer's eye) fotoğrafı kastederken "picture" tabirinin kullanıldığı dikkatimi çekti ve hemen aklıma bu ve benzeri başlıklarda yapılan itirazlar geldi. Belli ki onlar bizim kadar uğraşmıyorlar bu ayrımla.
Üstelik makinalarda bile "picture settings" diye bir menü başlığı var.
Ayrıca dil gelişen birşey ve katı kurallara o kadar da tabi değil. Mesela "bu, bittiğimizin resmidir" cümlesine bile "resim" kelimesi kullanılabiliyorken fotoğraf için kullanılamaması bana aşırı sınırlama gibi geliyor.
- 1
- 2
İlgili olabilecek konular
-
Ekrem Çelebi Yozgat Sürmelisi Dersini Almışta Ediyor Ezber
05 Şub. 2025, 14:23 prodersler
016605 Şub. 2025, 14:24
prodersler -
Üretimi Devam Eden Minilab Baskı Makinası Var Mı.
08 Oca. 2025, 00:43 cnyt34
272425 Oca. 2025, 19:03
cnyt34 -
Capcut'ta Videonun Bir Kısmı Nasıl Bulanık Yapılır
10 Oca. 2025, 20:17 prodersler
063310 Oca. 2025, 20:17
prodersler -
-
Hüseyin Ceyhan - Erol Çöke Sarı Yazma Yakışmazmı Güzele
04 Ara. 2024, 19:43 prodersler
017104 Ara. 2024, 19:44
prodersler -
-
Kendi Telefon Numaramızı Öğrenme Imeı Kodu Öğrenme
02 Eki. 2024, 18:48 prodersler
028802 Eki. 2024, 18:49
prodersler -
İup İşgücü Uyum Programı (typ) Başvurusu Nasıl Yapılır
05 Eyl. 2024, 22:47 prodersler
031905 Eyl. 2024, 22:48
prodersler -
Fotoğrafın Geleceği: Bugünüm Var mı Ki, Yarınım Olsun!
04 Ara. 2023, 21:07 miratcenk
091004 Ara. 2023, 21:08
miratcenk -